Cursos especiales
- Cursos de inmersión
- Cursos en el extranjero para jóvenes y adultos
Inmersión total
Linguaplays
Linguaplays realizadas
Linguaplay de junio
Romeo and Juliet
Linguaplay de abril
The Awakening
Linguaplay de marzo
King Arthur
english Ver todos
febrero.2010
had better
Usamos had better para dar consejos y recomendaciones. Significa “debería” / “más vale que” y se usa a menudo como alternativa a should y ought to.1) Casi siempre, usamos la forma abreviada ’d en vez de had.
2) La forma negativa es had better not / ’d better not.
PRESENTATION
Veamos unos ejemplos...
I’d better learn this structure.
Debería aprender esta estructura.
They’d better not tell the Big Boss.
Más vale que no digan nada al Gran Jefe.
We’d better make a start.
Deberíamos empezar.
You’d better not laugh at her new boots.
Más te vale que no te rías de sus botas nuevas.

Completa las preguntas usando had better (not)...
Deberíamos disculparnos.
apologise
Más vale que no digan a nadie.
anybody
Más vale que Sandra apruebe su examen.
her exam.
Pulsa aquí para ver las respuestas correctas

Completa las preguntas usando had better (not)...
¡Joseph debería andar con cuidado!
careful!
Más vale que no lo hagas otra vez.
that again.
Más vale que Gracie acabe sus informes, ¿no?
she?
Pulsa aquí para ver las respuestas correctas

MONDRAGON LINGUA’S MUST-LEARNS
YOU MUST LEARN THIS LITTLE LINKERPlus = Y además
It’s a horrible shirt, Nigel! Plus, you’ve already got two others like that.
Es una camisa horrible, Nigel. Y además, ya tienes otras dos iguales.

get your knickers in a twist = ponerse histérico
It will only take you a minute, Susan. Don’t get your knickers in a twist!
Sólo te llevará un minuto, Susan. ¡No te pongas histérica!

ages = mucho tiempo / un montón de tiempo
What ever happened to John? I haven’t seen him for ages
¿Qué fue de John? Hace un montón de tiempo que no le veo.

quiet ≠ quieto
quiet = callado
You’re very quiet today, Dumbo. Is everything OK?
Estás muy callado hoy, Dumbo. ¿Está todo bien?
quieto = still
Stay still! I can’t cut your hair if you keep moving.
¡Estáte quieto! No puedo cortarte el pelo si estás venga moverte.

go over something = repasar algo
run over something = repasar algo rápidamente
- We’d better go over this report.
- OK, let's run over it.
- Más vale que repasemos este informe.
- Vale, repasémoslo rápidamente.



