Cursos especiales

Inmersión total

Linguaplays

Linguaplays realizadas

Linguaplay de junio

Romeo and Juliet

Linguaplay de abril

The Awakening

Linguaplay de marzo

King Arthur

euskara Ver todos

mayo.2009

X-en burua

Euskaraz, esaldi batean izaki bera aipatzen duten bi izen ditugunean ; bigarrenak forma indartsua hartzen du.  
 
-Gizon horrek bere burua hil nahi zuen.
-Ese hombre se quería suicidar.  
 
-Zuk zeure burua apaintzen duzu.
-Tú te arreglas.  
 
 
AURKEZPENA
Adibide batzuk ikusiko ditugu...
 
Zu zeure buruaren etsairik handiena zara.
Tú eres tu mayor enemigo.
 
Zuk zeure buruaz fidatu behar duzu.
Tienes que fiarte de ti mismo.
 

GOAZEN PRAKTIKATZERA! (1)  
Bete itzazu esaldiak X-en burua erabiliz….
 
Zergatik (¿Por qué te haces daño?)
 
Gizon horrek (se ha suicidado)
 
Zure amak (se ve muy bien)
 
Sakatu hemen zure erantzunak ikusi ahal izateko

GOAZEN PRAKTIKATZERA! (2)  
Euskaratu itzazu esaldiak X-en burua egoki erabiliz…  
 
No puedes engañarte a ti mismo.

 
No eres capaz ni de arreglarte.

 
Tenéis que cuidaros!!!

 
Sakatu hemen zure erantzunak ikusi ahal izateko

HILABETE HONETAN LOKAILU HAU IKASI BEHAR DUZU
 
Jo dezagun = supongamos.
 
Exenplutasuna adierazteko. 
 
-Jo dezagun gure hipotesia zuzena dela.
-Supongamos que nuestra hipótesis es correcta.
 

ESAMOLDE HAU IKASI BEHAR DUZU
 
Ahuntzaren gauerdiko eztula izatea = Ser una bobada, algo sin fundamento.
 
-Esan duzuna ez da ahuntzaren gauerdiko eztula.
-Lo que has dicho no es ninguna bobada.
 

HITZ/EGITURA BEREZI HAU IKASI BEHAR DUZU
 
Ziztu bizian = a gran velocidad, rápidamente
 
 
- Ziztu bizian atera zen etxetik.
- Salió de casa rápidamente.
 

BIKOTE ARRISKUTSU HAU IKASI BEHAR DUZU
 
Artean¹ ≠ Oraindik
 
Artean = Todavía
 
Unea lehenaldikoa edo etorkizunekoa bada, artean erabiliko dugu. Orain bada, oraindik.
 
- Atzo artean jendea zegoen oporretan.
- Ayer todavía había gente de vacaciones.
 
- Gaur oraindik jendea dago oporretan.
-Hoy todavía hay gente de vacaciones  
 

ADITZ LOKUZIO HAU IKASI BEHAR DUZU
 
Topo egin = encontrarse
 
Batzuetan horrelako aditz lokuzioetan izena atzeratzen da galdegaia azpimarratzeko.
 
- Atzo zure lagunarekin egin nuen topo kalean .
- Ayer me encontré con tu amigo en la calle.